A língua é minha pátria
E eu não tenho pátria,
E eu não tenho pátria,
tenho mátria
E quero frátria
E quero frátria
Irrita-me um pouco a falta de diversidade no vocabulário que as pessoas têm para manifestar suas idéias. A palavra zoar é um exemplo disso, hoje ele é usada com diversos sentidos sempre com o intuito de abreviar uma idéia.
No outro lado dessa história tem uma linguagem bacharelesca que alguns guetos técnicos usam que também arrepia a alma, tenho urticária quando alguém diz algo tipo " na literatura médica pesquisada registrei casos..." literatura como sinônimo de produção científica é de matar...
Essa postagem não tem o sentido de ser algo rabugento, mas comentar sobre uma nova palavra que descobri nessa semana. Estava nas minhas atividades rotineiras de ler relatórios técnicos quando deparei-me com o "nosocômio" no meio do texto.Fui até o Houaiss é descobri o sentido e passei a brincar com ele.
Uma parceira para essas brincadeiras é a Beatriz, ela se diverte com os sentidos diferentes que o mundo lusitano e brasileiro tem com as palavras. Ela dá grande gargalhadas com essas situações, lembro dela numa sorveteria tentando entender o que seria um Gelado Pastilha Elástica.
Propus que ela desse o significado para três palavras, nosocômio, alhures e exarar e olha o que veio:
Nosocômio: Um centro comercial de nozes;
Alhures: O marido da Alheira ( um embutido típico lusitano de origem judaica feito de pão e alho ) e
Exarar: Soltar pum!
Lógico que nenhum dos sentidos por ela proposto tem qualquer proximidade com os sentidos reais dessas palavras, porém, renderam ótimas gargalhadas numa manhã de sábado.
Para facilitar uma preguicinha básica de tentar entender o texto pelo contexto, abaixo os sentidos de algumas palavras desse texto:
Alhures = Em outro lugar
Exarar = Registrar por escrito
Frátria = Reunião de cidadãos para fazer sacrifícios aos Deuses
Gelado de Pastilha Elástica = Sorvete de Chiclete
Nosocômio = Hospital
Agora o pentelho do zoar tem todos esses sentidos abaixo:
1 fazer grande ruído; emitir ou produzir som forte e confuso
Ex.: <aquelas crianças não paravam de z.> <as máquinas zoavam incansáveis>
intransitivo
2 produzir ruído ao voar (inseto, p.ex., abelha, besouro, mosca etc.); zumbir
intransitivo
3 produzir ruído semelhante ao dos insetos; zumbir, sibilar
transitivo direto, transitivo indireto e intransitivo
4 Regionalismo: Brasil. Uso: informal.
fazer troça de; rir de alguém ou fazer-lhe uma brincadeira, por divertimento; caçoar, gozar
Ex.: <zoava a pobre irmã na presença de todos> <não me leves a mal, estava apenas zoando contigo> <você não está falando sério, está zoando, não é?>
intransitivo
5 Regionalismo: Brasil. Uso: informal.
ocupar-se de maneira prazerosa; ir a algum lugar onde há divertimento; divertir-se
Ex.: em vez de estudar, saiu para z.
intransitivo
6 Regionalismo: Brasil. Uso: informal.
promover confusão, desordem
Ex.: aqueles baderneiros foram à discoteca para z.
Etimologia
orig.onom., talvez alt. de soar
Sinônimos
ver sinonímia de retumbar